Traduzioni giurate e legalizzazione

In Germania, se vi serve una traduzione giurata o asseverata di documenti ufficiali, dovete rivolgervi a traduttori giurati riconosciuti dai tribunali tedeschi, ovvero traduttori che hanno prestato giuramento davanti al presidente del tribunale della propria circoscrizione.Vi potrebbe servire la traduzione asseverata dei seguenti documenti ufficiali:
• certificato di nascita
• certificato di matrimonio
• sentenza di divorzio
• pagelle
• certificati di laurea
• testamenti
• deleghe
• autentiche notarili
• contratti
• visure camerali
• relazioni annuali
• bilanci
• dichiarazioni fiscali
I traduttori giurati traducono i vostri documenti ufficiali e appongono il proprio timbro a fine traduzione, dichiarando che la traduzione è corretta, completa e conforme all’originale. Una volta timbrate e firmate, avete la sicurezza che le vostre traduzioni giurate siano valide a tutti gli effetti e vengano accettate dalle autorità competenti in Germania senza ulteriori timbri. Se vi serve una traduzione giurata da destinare ad autorità o uffici pubblici italiani, è necessario un ulteriore step: una volta asseverata, la traduzione dovrà essere legalizzata. Occorre quindi recarsi presso l’autorità consolare italiana competente in Germania, la quale emetterà un timbro aggiuntivo.Esempio autentica notarile
Dovete far tradurre un’autentica notarile dal tedesco all’italiano da allegare alla vostra documentazione e le autorità italiane vi richiedono la traduzione giurata del documento originale? In questo caso, avete bisogno di un/a traduttore/traduttrice giurato/a per il tedesco e l’italiano. Una volta effettuata la traduzione asseverata, che verrà annessa all’originale (o alla copia), si dovrà richiedere la legalizzazione della firma. Qui entra in gioco il consolato italiano competente in suolo tedesco, che apporrà un timbro per legalizzare la firma del/la traduttore/traduttrice. Per la legalizzazione il consolato richiede di versare una tassa attualmente pari a EUR 24.Esempio diploma universitario
Venite a lavorare in Germania e le autorità tedesche richiedono la traduzione giurata in tedesco dei vostri documenti di laurea e/o dottorato e una copia autenticata dell’originale? Qui è importante notare che i traduttori giurati non sono autorizzati a effettuare copie autenticate dei vostri documenti in originale. Per questo sarà necessario recarsi presso il Comune tedesco in questione e versare una tassa di EUR 4. Per emettere la copia autenticata, il Comune avrà bisogno di visionare la traduzione giurata dei documenti in questione. Anche in questo caso vi servirà un/a traduttore/traduttrice giurato/a per il tedesco e l’italiano che traduca i vostri documenti.Chiara Razore è traduttrice giurata per l’italiano e il tedesco, abilitata dai tribunali tedeschi della circoscrizione consolare di Friburgo in Brisgovia; le traduzioni che effettua da destinare alle autorità italiane vengono legalizzate dal Consolato d’Italia a Friburgo, presso cui ha depositato la propria firma, il timbro e l’autorizzazione del tribunale tedesco. Per l’ulteriore step della legalizzazione, dopo aver tradotto e apposto il proprio timbro, Chiara Razore si occuperà di tutte le formalità e contatterà per voi il consolato competente.Richiedetele un preventivo gratuito!
chiara.razore@trazy.eu
+49 (0)157 37 61 12 18
www.trazy.eu

Weitere Beiträge