I miei progetti
- Incarico come interprete 🇩🇪<>🇮🇹 in occasione della visita ufficiale dell’ambasciatore S.E. Armando Varricchio presso il Consolato d’Italia a Friburgo con il sindaco di Friburgo Martin Horn: https://consfriburgo.esteri.it/it/news
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹🇨🇭 del blog del Servizio giuridico della Società svizzera degli ingegneri e degli architetti SIA: https://www.sia.ch/it/servizi/sia-ius/
- Diversi incarichi di interpretariato e di traduzione 🇩🇪<>🇮🇹 per notai, avvocati, tribunali, servizi sociali, agenzia federale del lavoro, nella regione.
- Webinar sulla lingua del diritto (diritto del lavoro e diritto contrattuale) 🇩🇪+🇮🇹+🇨🇭 per il dipartimento di Linguistica applicata della Scuola universitaria professionale zurighese per le scienze applicate ZHAW. Per maggiori informazioni consultate la mia offerta formativa
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹🇨🇭 del materiale di un corso per committenti in ambito edile (diritto contrattuale): https://rischbaurecht.ch/alle-kurse/
- Traduzioni giurate 🇩🇪>🇮🇹 per clienti privati
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹🇨🇭 dei rapporti annuali del gruppo ORS: https://it.ors-group.org/stories
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹🇨🇭 delle UBS Growth Talks: https://www.ubs.com/microsites/impulse/it/growth-talk.html
- Diverse traduzioni 🇩🇪>🇮🇹🇨🇭 di carattere economico-finanziario per la Società svizzera degli ingegneri e degli architetti SIA (norme SIA, regolamenti, documenti finanziari, verbali ecc.)
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹🇨🇭 di un articolo medico per la Società svizzera sclerosi multipla: neurofilamenti-nel-sangue
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹 del manuale di un glucometro per diabetici: https://www.diabetiker-bedarf.de/adia
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹🇨🇭 di diversi testi specialistici per una ditta di medicina di laboratorio del Liechtenstein: https://www.risch.ch/it/medici/catalogo-delle-analisi-ribook
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹🇨🇭 di un corso di perfezionamento per dentisti per la Società svizzera odontoiatri SSO
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹🇨🇭 di alcune campagne nazionali sulla sicurezza e la salute per Commissione federale di coordinamento per la sicurezza sul lavoro CFSL
- Lettorato 🇮🇹🇨🇭 di diverse informazioni professionali sui medicamenti destinate ai pazienti
TRANSCREAZIONI (traduzioni più libere e creative)
- Spot pubblicitari
- Headline/claim per campagne pubblicitarie
- Riviste e brochure aziendali
CONTENT CREATION
- Ricerche SEO e traduzione di parole chiave
- Siti internet
- Traduzione 🇩🇪>🇮🇹 del sito web della ditta di Friburgo SKB Rohstoff und Recycling GmbH
Alcune impressioni del mio lavoro come traduttrice e interprete:
Friburgo in Brisgovia, 07.07.2023 (Foto ©TRAZY)
Il quotidiano di Friburgo Badische Zeitung commenta il ricevimento, tenutosi presso il palazzo storico della Gerichtslaube, in occasione della visita ufficiale dell’Ambasciatore d’Italia a Berlino S.E. Armando Varricchio al sindaco di Friburgo Martin Horn, ai quali ho avuto l’onore di prestare la mia voce.
Friburgo in Brisgovia, 07.07.2023 (Foto ©TRAZY)
Discorso del sindaco di Friburgo Martin Horn in occasione della visita ufficiale dell’Ambasciatore S.E. Armando Varricchio nella bellissima sala della Gerichtslaube, che sono stata incaricata di interpretare in consecutiva verso l’italiano.
Sala IV dell’Amtsgericht di Friburgo (Foto SWR Aktuell)
Qui lavoro regolarmente come interprete giurata per l’italiano e il tedesco. Nel mio ruolo essenziale di esperta linguistica traduco oralmente le dichiarazioni di giudice, pubblico ministero, difensori, testimoni e imputato. Interpreto in simultanea o in consecutiva, con una rapida presa d’appunti, garantendo alle parti una comunicazione fluida.
Sala del Landgericht di Friburgo (Foto Grafschafter Nachrichten)
Anche qui interpreto regolarmente, ad esempio durante le udienze di diritto penale.
(Foto ©TRAZY)
Il mio timbro per certificare le mie traduzioni giurate in tedesco e in italiano.