Der Immobilienkaufvertrag in Italien

Sind Sie dabei, eine Immobilie in Italien zu erwerben? Dann lesen Sie auf Deutsch🇩🇪 weiter! Laut Art. 1350 Abs. 1 des italienischen Zivilgesetzbuches (Codice civile) bedarf der Immobilienkaufvertrag der schriftlichen Form ⎼ sei es mittels öffentlicher Beurkundung oder einer privatrechtlichen Vereinbarung. Falls Sie also ein Haus in Italien kaufen möchten, ist es ratsam, einen Notar […]

Scheidungsurteil: Offizielle Übersetzung

Wenn Sie eine Übersetzung ins Deutsche 🇩🇪 benötigen, lesen Sie hier: Möchten Sie wieder heiraten aber zuerst benötigen Sie eine offizielle Übersetzung Ihres Scheidungsbeschlusses oder Scheidungsurteils aus dem Italienischen ins Deutsche? Ich helfe Ihnen sehr gerne weiter! Als beeidigte Übersetzerin kann ich eine beglaubigte Übersetzung Ihres wichtigen Dokumentes anfertigen. Für einen Kostenvoranschlag wenden Sie sich […]

Professionelle Übersetzung Ihrer Datenschutzerklärung

💡Wussten Sie, dass personenbezogene Daten alle Informationen sind, «die sich auf eine identifizierte oder identifizierbare natürliche Person beziehen, […] die direkt oder indirekt, insbesondere mittels Zuordnung zu einer Kennung wie einem Namen, zu einer Kennnummer, zu Standortdaten, zu einer Online-Kennung oder zu einem oder mehreren besonderen Merkmalen, die Ausdruck der physischen, physiologischen, genetischen, psychischen, wirtschaftlichen, […]

Die 7 wichtigsten Fragen für eine gute Rechtsübersetzung

Kaum etwas kann den Ruf eines Unternehmens so schnell zerstören wie eine fehlerhafte Rechtsübersetzung, die nicht nur einen schlechten Eindruck hinterlässt sondern im Ernstfall sogar auch rechtliche Folgen haben kann. In der Vergangenheit hatte ich mich schon mit der Frage befasst, welche die Must-haves von Rechtsübersetzern sind. Heute möchte ich die 7 wichtigsten Fragen auflisten, […]

Traduzioni giurate e legalizzazioni/Beglaubigte Übersetzungen und Legalisation

In Germania, se vi serve una traduzione giurata o asseverata di documenti ufficiali, dovete rivolgervi a traduttori giurati riconosciuti dai tribunali tedeschi, ovvero traduttori che hanno prestato giuramento davanti al presidente del tribunale della propria circoscrizione.Vi potrebbe servire la traduzione asseverata dei seguenti documenti ufficiali: • certificato di nascita • certificato di matrimonio • sentenza […]

Die Rechtsübersetzung und der Rechtsübersetzer

Jüngst wurde ich gefragt, wie es ist, Rechtsübersetzerin zu sein und was die Must-haves eines Rechtsübersetzers sind. Im vorliegenden Artikel werde ich versuchen, diese Fragen zu beantworten. Zuerst werde ich die Ursprünge der Rechtsübersetzung erwähnen und den Rechtsprozess beschreiben; danach werde ich mich mit den größten Schwierigkeiten für Rechtsübersetzer befassen und schließlich mit zwei gezielten […]

Le assicurazioni sociali, tra Svizzera e Italia

La mia vita professionale mi ha portata a vivere in posti diversi e spesso mi sono chiesta come funzionasse il sistema previdenziale dei Paesi in cui vivevo o lavoravo. Di recente mi sono imbattuta nel sistema previdenziale svizzero e in quello italiano sia per motivi di tipo privato che professionale. Anche dal punto di vista […]